
Reiziger door de tijd - 2015
vertaling: Orizont Literar Contemporan
Bukarest
|
Fiicå adultå
Curãtjând forsitia si tranddafirii,
Le-am redat frunzelor si florilor locul,
dar ea se rãspândeste rapid pe cont
propriu la umbra sau luminã
Nu mai am nicio idée,
de ce ea, atinsã de iubire,
reînvie scurt sau la tigarã
se ascunde într-o-lungã tãcere,
se uitã-n gol, pleacã zicându-mi: ‘te sun mai târziu’.
DOCHTER
Gesnoeid, Forsythia en Rozen,
ik, blad en bloem een weg geleid,
verspreidt zij snel zichzelf een weg
naar schaduw, licht.
Geen idee meer
waarom zij, door liefde aangeraakt,
kort opleeft of met sigaret
zich in lang zwijgen hult,
staart, gaat, zegt: ‘ik bel nog wel’.
|